GRADO EN TRADUCCIÓN Y COMUNICACIÓN INTERCULTURAL
Con este grado te convertirás en un experto lingüítico y cultural, capaz de trabajar en cualquier lugar del mundo, mediando entre personas de múltiples culturas que conforman el entorno globalizado actual.
Recibirás una formación eminentemente práctica y orientada al mercado internacional y al trabajo en grupo, y entrarás en relación directa con el mundo profesional.
GRADO EN TRADUCCIÓN Y COMUNICACIÓN INTERCULTURAL
Con este grado te convertirás en un experto lingüístico y cultural, capaz de trabajar en cualquier lugar del mundo, mediando entre personas de múltiples culturas que conforman el entorno globalizado actual.
Recibirás una formación eminentemente práctica y orientada al mercado internacional y al trabajo en grupo, y entrarás en relación directa con el mundo profesional.
0
Nota media de los alumnos de nuevo ingreso
0
Índice de satisfacción del alumnado
Titulación oficial de la Universidad San Jorge. Título verificado por ANECA – Consejo de Universidades; puesta en marcha autorizada por la Xunta de Galicia. Grado adscrito a la Universidad San Jorge.
VIVE LA EXPERIENCIA CESUGADE LA MANO DE NUESTROS ALUMNOS
SOLICITA INFORMACIÓN
Buen comunicador, curiosiddad por los idiomas y el mundo en general; pasión por la cultura y las palabras; capacidad de trabajar solo y en equipo; capacidad de análisis.
- Departamento de comunicación
- Mediador intercultural
- Traductor e intérprete
- Gestor de proyectos
- Redactor, corrector, revisor
- Lexicógrafo y terminólogo
- Enseñanza de lenguas
Conoce más acerca de nuestro sistema de Admisión y Matrícula
Conoce más acerca de nuestras Becas y Financiación
Conoce más acerca de nuestro Departamento de Carreras Profesionales
Actividades
Herramientas informáticas novedosas
El grado en Traducción y Comunicación Intercultural ofrece la oportunidad de trabajar intensamente con los idiomas. Los alumnos adquieren, con la ayuda de las más novedosas herramientas informáticas, un alto nivel de conocimientos en inglés y francés, además de ampliar el dominio de la lengua materna, lo que posibilita excelentes perspectivas de empleo, por encima de la tradicional carrera de interpretación. Los beneficios y el impacto positivo de las competencias lingüísticas ante un posible empleador son extraordinarios.
Existe una creciente demanda de perfiles profesionales relacionados con el conocimiento de idiomas modernos, tanto en el campo jurídico-económico, como en el sector profesional del comercio exterior. CESUGA te ofrece además instalaciones dotadas con los últimos avances tecnológicos, lo que permite aplicar al aprendizaje de idiomas programas específicos para cada necesidad.
¿Por qué estudiar Comunicación Intercultural en CESUGA?
Traducción y Comunicación Intercultural capacita a los alumnos para trabajar en dos combinaciones de idiomas (inglés-español y francés-español), aumentando así su grado de empleabilidad.
Este grado proporciona no solo competencias en traducción e interpretación, sino también en comunicación intercultural, algo completamente innovador en Galicia y que sin duda ofrece al alumnado destrezas transversales que le permitirán trabajar en un gran abanico de áreas y sectores, incluyendo instituciones públicas y la empresa privada, en departamentos de comunicación y comercio exterior, etc. La implantación de este grado pretende dotar a la sociedad de nuevos perfiles profesionales que den respuesta a la creciente globalización y a la internacionalización de las empresas.
La importancia de las consideraciones culturales
Las empresas buscan profesionales formados en el mundo de la comunicación y empresa con profundos conocimientos no solo de lenguas extranjeras, sino también de consideraciones culturales que permitan relaciones empresariales efectivas y exitosas. Esta es la principal diferencia que CESUGA ofrece con respecto al grado en interpretación. Nuestro centro siempre se ha caracterizado por ofrecer formación bilingüe y tiene amplia experiencia en la enseñanza de idiomas, sobre todo en las áreas de la economía y empresa.
Las oportunidades de empleabilidad de los futuros graduados en Traducción y Comunicación Intercultural son muy amplias debido a su especialización y experiencia. Los estudiantes pueden optar por el módulo de traducción e interpretación institucional o por el de comercio exterior. Además de los conocimientos lingüísticos, sus experiencias de movilidad y conocimientos del mundo de la empresa y la economía permiten a los graduados trabajar tanto en el sector privado como en organismos e instituciones públicas, tanto españolas como internacionales.
Las prácticas en empresas son obligatorias, así como la realización de un semestre en el extranjero, donde el alumno puede confeccionar un plan de estudios flexible y personalizado, de acuerdo con sus áreas de interés.
Algunas empresas en las que trabajan nuestros alumnos
Contamos con los mejores profesionales
Traducción y Comunicación Intercultural en CESUGA
Si tienes facilidad para los idiomas, cuentas con una vocación internacional y quieres profundizar en el estudio de las distintas realidades culturales: este grado es para ti.
El Grado de Traducción y Comunicación Intercultural forma a profesionales con las habilidades necesarias para permitir la comunicación entre personas, independientemente de su procedencia, lengua y cultura. Al terminar este grado nuestros alumnos serán capaces de ejercer como mediadores lingüísticos y culturales en cualquier lugar del mundo.
Al mismo tiempo que estudian el grado, los alumnos cursarán también un máster en Traducción y Comunicación Intercultural en ámbitos específicos, de modo que tras cuatro años tendrán una doble titulación. Los alumnos recibirán una formación eminentemente práctica y orientada al mercado internacional.
El equipo docente del Grado de Traducción y Comunicación Intercultural compatibiliza la práctica profesional con la docencia; De esta manera, los estudiantes están en contacto con la realidad de la profesión y las demandas del mercado laboral real al que se incorporarán una vez terminados sus estudios. Este grado proporciona no sólo competencias en traducción e interpretación, sino también en comunicación intercultural, algo completamente innovador en Galicia y que, sin duda, ofrece al alumnado destrezas transversales que le permitirán trabajar en un gran abanico de áreas y sectores, incluyendo instituciones públicas y la empresa privada, en departamentos de comunicación y comercio exterior o en escenarios de mediación cultural entre otros nuevos perfiles profesionales que dan respuesta a la creciente globalización y a la internacionalización de las empresas.
¿Quieres más información?
Te pedimos los datos justos para poder llamarte y asesorarte.
Grados
Grado en Traducción y Comunicación Intercultural + Máster en TCI en Entornos Específicos
Solicita información
Titulación oficial de la Universidad San Jorge. Título verificado por ANECA – Consejo de Universidades; puesta en marcha autorizada por la Xunta de Galicia. Grado adscrito a la Universidad San Jorge.
- Presencial
- De lunes a jueves
- Castellano, inglés y francés
- Título oficial
- 240 ETC
0
Nota media de los alumnos de nuevo ingreso
0
Índice de satisfacción del alumnado
Plan de estudios del grado
PRIMER CURSO
Primer semestre
- Lengua A Español I
- Lengua B Inglés I
- Lengua C Francés I
- Documentación
- Historia universal contemporánea
Segundo semestre
- Comunicación Escrita
- Lengua A Español II
- Lengua B Inglés II
- Lengua C Francés II
- Traducción B-A I
SEGUNDO CURSO
Primer semestre
Segundo semestre
- Lengua C Francés IV
- Lingüística aplicada a la Traducción
- Técnicas de interpretación B-A
- Intercultural communication
- Sistemas políticos contemporáneos
TERCER CURSO
Primer semestre
- Lengua C Francés V
- Traducción C-A Francés – Español I
- Tecnología aplicada a la traducción
- Ética
Segundo semestre
- Traducción C-A Francés – Español II
- Fundamentos de la Empresa
- Interpretación consecutiva y simultánea
Itinerario Optativo – Módulo Traducción e Interpretación Institucional
- Fundamentos de la Administración Pública y Relaciones Institucionales
- Mediación Intercultural
- Traducción Institucional B-A (inglés-español)
Itinerario Optativo – Módulo Comercio Exterior
- Comercio y Logística Internacional
- Dirección y Organización de empresas multinacionales
- Traducción Económica y Jurídica B-A (inglés – español)
CUARTO CURSO
Primer semestre
Segundo semestre
- Traducción A-B Español – Inglés
- Prácticas en empresa
- Trabajo Final de Grado (TFG)
Itinerario optativo – Módulo Traducción e Interpretación Institucional
- Interpretación en los Servicios Públicos
- Relaciones Institucionales, Derecho Institucional y Diplomacia
Itinerario optativo – Módulo Comercio Exterior
- Sociología
- Traducción Económica y Jurídica C-A (francés – español)
Plan de estudios del máster
PRIMER CURSO
Bloque 1: El entorno digital
- Definición y características de la empresa
digital - Planificación de la empresa digital
- La figura del empresario digital
- Cultural Awareness
- Tipos de startup digitales: FinTech, TravelTeh,
InsurTech, PropTech
Bloque 2: Modelos de negocio digital
- Modelos de distribución: Saas, HaaS, IaaS, PaaS
- Modelo Freemium
- Modelo Entreprise
- Modelo Transaccional
- Modelo Marketplace
- Modelo de suscripción
- Modelo de E-Commerce
- Agencias de internacionalización (traducción, interpretación, localización)
SEGUNDO CURSO
Bloque 3: Ámbitos de especialidad
- Traducción técnica
- Traducción médica
- Traducción administrativa
- Traducción económica
- Traducción jurídica
Bloque 4: Creatividad
- Traducción publicitaria – Transcreación
- Traducción del humor
- Traducción musical
- Traducción audiovisual – Subtitulación y Doblaje
- Traducción de videojuegos
TERCER CURSO
Bloque 5: Infografía y señalética
- Herramientas para la visualización
- Diseño de comunicación de datos
- Narrativa visual
- Espacio y diseño
- Signos gráficos aplicados al diseño
- Aplicaciones
Bloque 6: Diseño de experiencia interactiva e interfaz
- La interacción
- Diseño de productos/servicios interactivos
- El valor del diseño en la experiencia de
usuario - Estrategia de contenido
- Prototipado y lenguajes de desarrollo
- Forma
- Función
- Utilidad
CUARTO CURSO
Curso Completo: Elaboración del TFM
- Proyecto enfocado a la traducción
- Proyecto enfocado a la revisión y corrección ortotipográfica
- Proyecto enfocado a la comunicación intercultural
Requisitos de acceso
Para acceder a nuestros grados es necesario cumplir alguno de los siguientes requisitos:
EBAU
Estar en posesión del título de bachillerato o equivalente y superar la prueba de acceso a la universidad. No tenemos nota de corte.
Ciclo superior FP
Poseer un título de técnico superior en Formación Profesional.
Títulos universitarios
Poseer un título universitario oficial de grado, un título de los correspondientes a la anterior ordenación de la enseñanza universitaria (diplomado, licenciado, ingenieros…) o títulos equivalentes.
Estudios extranjeros
Disponer del bachillerato homologado o credencial de la UNED.
BECAS
Queremos impulsar
tu futuro
Ofrecemos 5 becas para cada grado a los alumnos de nuevo ingreso del curso 2024-2025. Las becas se asignan siguiendo un riguroso orden de solicitud.
BECAS EXCELENCIA
Se dirigen a alumnos, de cualquier procedencia geográfica, que deseen cursar estudios de grado en CESUGA, con un expediente académico excelente y que se matriculen en el primer año completo del grado.
Deberá acreditarse una media global igual o superior al 8,5 en los cursos de 4º de la ESO y 1º de BACHILLERATO aportando los certificados académicos.
La beca sufraga el 25% de los créditos matriculados y se mantiene durante todo el grado siempre que el alumno continúe con un buen expediente académico.
BECAS FUNDADORES
Con estas becas intentamos que ningún estudiante se quede fuera de nuestros grados por motivos económicos. Podrán beneficiarse de ellas todos los alumnos cuya unidad familiar presente una declaración de la renta con ingresos inferiores a 40.000€.
La beca sufraga el 30% de los créditos matriculados y se prolonga durante todo el grado siempre que se mantengan estos requisitos, debiendo presentar el alumno al inicio de cada curso académico la declaración de la renta de la unidad familiar.
BECAS DEL MINISTERIO
El Ministerio de Educación, a través de su convocatoria general de becas, concede ayudas para estudiantes nacionales para titulaciones oficiales de grado y son compatibles con cualquiera de nuestras becas o descuentos. Para más información acude a la web del Ministerio
OTROS DESCUENTOS
Alumnos prematriculados antes del 30 de mayo de 2024: 5% en los créditos en el primer año.
Alumnos procedentes de efbs Grupo Educativo: 30% en los créditos matriculados durante todo el grado.
Alumnos procedentes del Colegio Obradoiro: 15% en los créditos matriculados durante todo el grado.
Alumnos procedentes del Colegio Liceo la Paz y Colegio Maristas: 10% en los créditos matriculados durante todo el grado.
NUESTROS ALUMNOS
La voz de la
experiencia CESUGA
En este vídeo nuestra alumna del Grado de Traducción y Comunicación Intercultural, María Regueiro, nos cuenta como es su experiencia en nuestro centro.
PROFESIONAL SKILLS
Potenciamos al máximo
tu perfil
Es importante tener en cuenta cuál es la razón por la que un perfil profesional destaca más que otro. Además del grado, las empresas demandan unas competencias y habilidades a sus trabajadores. A la hora de elegir a un candidato, no cuenta únicamente su formación académica, expediente y experiencia sino las cualidades que le hacen idóneo para el puesto demandado. Desde CESUGA ayudamos a nuestros estudiantes a adquirir y desarrollar habilidades y competencias con el fin de aumentar su empleabilidad a través de diferentes actividades.
PRÁCTICAS Y SALIDAS PROFESIONALES
Tu empleabilidad es
nuestro objetivo
Empleabilidad en los graduados del curso 2022/23
45
%
Becas gestionadas por nuestra fundación en el curso 2022-2023
+
150
Empresas que colaboraron con prácticas durante el curso 2022-2023
+
10
Nuestro departamento de prácticas es uno de los elementos diferenciales de CESUGA. Centramos todos nuestros esfuerzos en esta parte clave de tu formación. Si estudias con nosotros podrás realizar prácticas en las principales empresas del mercado actual.
Mediante talleres y mentorías individuales acompañamos a nuestros alumnos en el inicio de su carrera profesional. Existen dos tipos de prácticas:
Curriculares
Obligatorias e incluidas en el plan de estudios. Para realizar las prácticas curriculares necesitarás tener el 50% de los créditos aprobados y estar matriculado en la asignatura antes de comenzar las prácticas.
ExTRACURRICULARES
Las puedes hacer de forma voluntaria.
Las prácticas llevan un seguimiento por parte de la empresa y del responsable de prácticas. Si quieres mejorar tu experiencia laboral antes de concluir tu formación universitaria, puedes hacer prácticas extracurriculares.
Nuestros antiguos alumnos también cuentan con nuestro asesoramiento y red de contactos a través de la Fundación Venancio Salcines, ofreciéndoles diariamente oportunidades para optar a las posiciones desde las que transformar la sociedad gallega.
Principales empresas donde trabajan nuestros alumnos
El Departamento de Gestión de Carreras Profesionales nace de la colaboración con la Fundación Venancio Salcines, con más de 7 años de experiencia gestionando becas en el tejido empresarial del país.
¿Cuáles son las salidas profesionales de
Traducción y Comunicación Intercultural?
La directora de grado, Lidia Montero, nos las explica en este vídeo.
¿Cuáles son las salidas profesionales de
Traducción y Comunicación Intercultural?
La directora de grado, Lidia Montero, nos las explica en este vídeo.
NUESTRO CUADRO DOCENTE
Te acompañarán en
tu camino...
CONTACTO
- Obradoiro 47, 15190 A Coruña (A Coruña)
- +34 981 137 346
- contacto@cesuga.com