fbpx

¿Por qué estudiar Traducción y Comunicación Intercultural?

Hola, ¿acabas de terminar el instituto y no sabes qué estudiar? ¿Conoces la carrera de traducción y las salidas que tiene? Déjame que te presente un poco qué hacemos y cómo te va a ayudar a hacer que el mundo avance. 

Antes de nada, hazme un favor: mira a tu alrededor. Sí, a tu alrededor, no importa donde estés. ¿Qué ves? Parece una pregunta un poco absurda, pero si te propones responder esta pregunta tres veces a lo largo del día de hoy te vas a dar cuenta de una cosa: todo tu entorno es el resultado de un proceso internacional de creación y producción.  

A veces da la impresión de que cuando hablamos de traductores (o traducción) pensamos en esas ratillas de biblioteca que se pasan horas delante de diccionarios haciendo una labor muy tediosa y pasando textos de un idioma a otro, ¡pero nada más lejos de la realidad! Los traductores y mediadores culturales, así como todos los que formamos parte de un proceso de internacionalización, debemos tener un alto grado en cuanto al manejo de las tecnologías, mucha capacidad de adaptación y, sobre todo, debemos ser capaces de apreciar nuestro entorno y aprender a mimetizarnos con él.  

Saber lenguas extranjeras es una herramienta básica con la que tenemos que trabajar (no te preocupes, aquí tenemos varias opciones disponibles para ti: inglés, francés, portugués, alemán, chino…), pero detrás de nuestro trabajo hay más, ¡mucho más! Te voy a presentar algunas de las áreas en las que trabajamos: 

Traducción audiovisual.

Aunque esta categoría se podría enmarcar en traducción audiovisual, lo cierto es que está empezando a ganarse una sección propia. Los videojuegos (para PC, consola u online) requieren de traducción para que el jugador pueda seguir la historia. ¿Te imaginas jugar a Super Mario en japonés, Minecraft en sueco o The Witcher en polaco?  

Traducción musical.

Porque no creerías que Beyoncé se levantó un día de la cama cantando “Si yo fuera un chico…” o que las canciones de Disney tienen letras totalmente diferentes según el país… 

Traducción literaria.

¡Cuántos libros tenemos a nuestra disposición gracias a grandes traductores a lo largo de la historia! Sin menospreciar el producto literario nacional, hay que reconocer que el poder acceder a volúmenes extranjeros nos aporta muchísimo como sociedad. 

Traducción económica y jurídica.

No podemos dejar de lado este tipo de traducción especializada, centrada en la parte más técnica de la internacionalización de productos y movimientos sociales. 

Traducción médica y científica.

Porque todo el mundo aporta su granito de arena al conocimiento, y es importante tener a nuestro alcance los últimos avances, ¡entre todos podemos conseguir más y mejor! 

Relaciones Internacionales y Diplomacia.

Hoy en día es totalmente factible que haya que llamar a alguien en Australia o Nicaragua, y es que nosotros somos el apoyo y mediación fundamental que favorece que las negociaciones e intercambios comunicativos en general salgan adelante gracias a nuestra faceta de puente y filtro cultural.  La carrera incluye asignaturas de Derecho que, junto con los idiomas, la pueden convertir en una vía para acceder a la Escuela Diplomática. 

Corrección y revisión.

Y es que tenemos un don, ¡hacer magia con las palabras y transformar textos mediocres en obras de arte! 

Interpretación.

No, no somos actores… ¡pero casi! Trabajamos con la palabra escrita y con la palabra oral y ejercemos de canal entre aquellos que no hablan una lengua común (o que necesitan apoyo para sentirse más cómodos). 

Traducción periodística.

En esta época más que nunca estamos al corriente de lo que pasa en todo momento, y podemos seguir lo que pasa en el mundo gracias a las versiones multilingües directos y noticias de última hora.  

Podría seguirpero creo que vas viendo que con un poco de especialización podrás elegir un campo (¡o varios!) que te gusten y centrar tu carrera en ayudar a que esa área en concreto pueda romper las barreras comunicativas y culturales que se le pongan por delante.  

En esta universidad te encontrarás con una formación muy práctica impartida por profesionales del sector que están en activo (esto es importante porque no te vamos a enseñar lo mismo que se enseñaba hace 20 años, ¡avanzamos con el mundo!). 

¿Qué me dices? ¿Te atreves a cruzar fronteras? ¿Te atreves a hacer de tu vida una experiencia internacional?  

¿Nos ayudas a seguir haciendo que el mundo progrese? 

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información. ACEPTAR

Aviso de cookies

Información Covid-19

Dada la personalización de nuestras sesiones formativas y el reducido número de alumnos que permitimos en cada aula, comunicamos que la formación se ejecutará de forma presencial bajo las medidas de prevención sanitaria, puesto que la relación dimensión aulas–número de alumnos nos permite cumplir con las restricciones sanitarias establecidas.

small_c_popup@3x

Grado en Traducción y Comunicación Intercultural

Consultar Precio del Grado

small_c_popup@3x

Grado en Traducción y Comunicación Intercultural

Descargar Plan de Estudios

small_c_popup@3x

Grado en Publicidad y Relaciones Públicas

Consultar Precio del Grado

small_c_popup@3x

Grado en Publicidad y Relaciones Públicas

Descargar Plan de Estudios

small_c_popup@3x

Grado en Arquitectura

Consultar Precio del Grado de Arquitectura

small_c_popup@3x

Grado en Arquitectura

Descargar Plan de Estudios Arquitectura

small_c_popup@3x

Grado en Administración y Dirección de Empresas

Consultar Precio del Grado de ADE

small_c_popup@3x

Grado en Administración y Dirección de Empresas

Descargar Plan de Estudios ADE

Descargar solicitud de Becas

Disfruta de nuestras Becas universitarias